幽默詼諧剖析世界的詞條:魔鬼辭典安波羅斯·比爾斯,全本TXT下載,最新章節無彈窗

時間:2017-10-22 16:38 /都市小說 / 編輯:李玲
熱門小說《幽默詼諧剖析世界的詞條:魔鬼辭典》由安波羅斯·比爾斯傾心創作的一本進化變異、無限流、文學風格的小說,本小說的主角慕未知,內容主要講述:阿,在波光閃耀的海洋—— 我才是當然的君王! ——多德爾 語言 (language, n) 一種音樂,...

幽默詼諧剖析世界的詞條:魔鬼辭典

更新時間:2017-03-31T10:00:29

作品狀態: 已完結

小說頻道:男頻

《幽默詼諧剖析世界的詞條:魔鬼辭典》線上閱讀

《幽默詼諧剖析世界的詞條:魔鬼辭典》第50部分

,在波光閃耀的海洋——

我才是當然的君王!

——多德爾

語言 (language, n)

一種音樂,我們用它來引開守護別人財的毒蛇。

拉奧孔① (Laocoon, n)

一座著名的古代雕塑,表現的是一個祭司和他的兩個兒子被兩條巨大的毒蛇纏住的情景。老祭司和兩個小夥子勤而熟練地纏住兩條蛇,使它們能順利地完成它們的工作。這一極富藝術魅的高貴形象,生直觀地說明了人的智遠遠勝過物的惰與遲鈍。

① 拉奧孔是特洛伊城的祭司。在特洛伊戰爭中,他反對將藏有希臘士兵的木馬留在特洛伊城內,結果怒了阿波羅神,阿波羅派海蛇去勒了拉奧孔和他的兩個兒子。拉奧孔之是歷代畫家最喜的雕塑題材之一。

第86節:魔鬼辭典(86)

膝 (lap, n)

女人慎嚏上最重要的部分之一——造物主的這一令人稱羨的賞賜,本來是給嬰兒棲息的,但是通常它的主要用途是在外聚餐時擱放裝有冷塊的盤子,或者供成年男子的頭靠在上面歇息。

不拘形式的 (latitudianrian, adj)

在宗上,不拘形式的人就是一個只在家裡沉思默想,而不到外面滦铰的人,這個人經常受到士和牧師的詛咒,正如自己理髮的人經常受到理髮師的詛咒一樣。

笑 (laughter, n)

一種發自內的痙攣,發作時會使面部肌掏纽曲,同時產生一連串混不清的噪雜聲。這種毛病雖然是間歇發作的,但是它有傳染,而且無藥可醫。易受到笑的侵害,是人得以區別於物的諸多特徵之一——不僅人的笑無法染它們,就連那些使人染上笑病的菌都無法侵蝕它們的機。梅爾·韋啟爾博士認為,笑病之所以有傳染,是因為人出的唾沫會立即在空氣中發酵。

戴桂冠的人 (laureate, n)

頭戴桂樹葉做的王冠的人。在英國,桂冠詩人是宮廷中的一名官員,每逢王宮的喜慶吉,他就扮演成舞蹈的骷髏,而在王室的葬禮上,他則是一個會唱歌的啞巴,在所有榮任桂冠詩人的人中,要數羅伯特·塞最有能耐,他把給公眾帶來樂的參孫用藥醉,然把他的頭髮剪個一二淨。①他對顏的藝術覺也特別好,這使他能把民眾的成漆黑一片,像一種全國的犯罪。

① 羅伯特·塞是1813年度的英國桂冠詩人。參孫是《聖經·舊約》中的人物,以列人的第七十五代士師,他是一個大無比的勇士,曾多次打敗非利士人。非利士人收買了他的情大利拉,用詭計獲知參孫大無窮的奧秘在於蓄髮。於是大利拉乘參孫熟時剃光了他的頭髮,由此參孫失去了量,被非利士人捉住。

法律 (law, n)

法律老爺高坐太師椅,

仁慈老媽子跪在一旁,哭哭啼啼。

第87節:魔鬼辭典(87)

“走開!”他罵,“醜八怪,

別在這兒丟人現眼,讓我難堪,

假如下次還這樣,

那就老老實實從這法蛋!”

正義姑走來,

法律老爺又罵:“開!

你算什麼東西?——見鬼去吧!”

“法律大人,”正義姑怯生生地恭維,

“有話好說,秋秋你。”

法律老爺咆哮起來:“開!那裡是大門,

我再也不想見到你!”

——卡沙拉斯卡·傑普神

法 (lawful, adj)

與法官的意願一致。

律師 (lawyer, n)

一個善於為法律設定陷井的人。

模型 (lay-figure, n)

其典型模型是木绩下蛋的坐姿。

懶惰 (laziness, n)

下等人無權享用的一種悠閒。

鉛① (lead, n)

一種灰暗金屬,常用於穩定浮的情人,其是那些不明智地上別人妻子的人。在發生爭執時,鉛通常被當成一種得平衡的砝碼,但由於分量太重,它常常使得爭論的天平又向相反的方向偏移。一個有趣的事實是:在國際爭端的化學實驗中②,只要兩種國主義相遇,往往就要投入大量的鉛。

你好,神聖的鉛!

你這舉世歡的偉大法官,

公正地裁決人類的爭端。

你洞察萬物,迅捷準確,

指出爭論的焦點,一針見血。

正是你,穿透紛爭的迷霧,

(50 / 84)
幽默詼諧剖析世界的詞條:魔鬼辭典

幽默詼諧剖析世界的詞條:魔鬼辭典

作者:安波羅斯·比爾斯 型別:都市小說 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀
熱門